Al parecer tengo 400 artículos aceptados en la SSRN, lo cual me sitúa no diría en un top ten pero sí entre los puestos más destacados a nivel mundial por número de contribuciones aceptadas. Muy por debajo de este Terziev, y por detrás de Simplice Asongu y Daron Acemoglu, pero bien situado en el puesto 14. A menos que sea el 12, porque dos de estos "autores" no son autores sino colecciones de artículos. En fin, que hagan las cuentas como quieran; yo de momento dejo constancia por si alguien me felicita.
Quién me hubiera dicho a mí que (según este repositorio, maticemos) iba yo a ser el lingüista más leído del mundo, al menos en teoría. No el más aclamado, maticemos. Pero como tampoco me abuchean tanto a pesar de tanta lectura, démoslo por bueno.
Nos han dado a concer a través de la Universidad las "propuestas
de fichas de directrices generales propias de los títulos de grado" que
se presentan en las Subcomisiones de Humanidades, Ciencias
Experimentales y de la Salud y Sociales y Jurídicas que diseñan las
nuevas titulaciones. Entre ellas está la titulación de "Licenciado/a en Lenguas y Literaturas Modernas".También se han dado a conocer, junto con las "Directrices Generales Propias de los Estudios de Grado"
a través de la web de AEDEAN. También pueden leerse allí los acuerdos
suscritos por representantes de los 40 departamentos que imparten
Filología Inglesa, oponiéndose a la supresión de la licenciatura en
Filología Inglesa. Tanto da. La opinión de las universidades no ha
contado nunca en este proceso para nada; primero supuestamente
"representadas" en el Consejo de Coordinación Universitaria por unos
Rectores que súbitamente se convirtieron en expertos autodesignados en
sus áreas de conocimiento; y ahora son nuevamente puenteadas por esta
"propuesta" del Ministerio que, presentada humildemente y con grandes
declaraciones a la prensa de lo dialogada que es, sencillamente ignora
la oposición en bloque de todos los especialistas en estos estudios que
hay en el país, representados por sus departamentos. Ya he comentado
mucho sobre esto antes.
No
es que la oposición a la supresión de la Filología Inglesa haya sido
muy contundente, la verdad. Alguna manifestación, alguna nota a la
prensa, un breve texto consensuado en un congreso nacional de la
especialidad.... Hasta la página web que se abrió en tiempos en la
Universidad de Granada para reunir noticias al respecto ha desaparecido
sin comentario por parte de nadie. Mis llamadas desesperadas a través de
la lista de distribución profesional a que los Departamentos llevasen a
cabo acciones contra esta medida por cauces institucionales han sido
ignoradas (las mías, y las pocas otras que hubo secundándome). Ningún
Director de departamento hizo nada en ese sentido, ni ofreció
información a los demás departamentos a través de la lista de
distribución o de aquella página web. La profesión, en suma, está más
que dispuesta a dejarse reformar los estudios, como borregos yendo al
matadero, y quizá con menos conciencia aún, porque los borregos ignoran
sin más: aquí se ha ignorado y silenciado activamente lo que no se
ignoraba, negándose los responsables a reconocer lo que se tenía
delante, y negándose a emprender las acciones coordinadas (o
individuales) necesarias para impedirlo.
Y ahora, ya con el papel de deshaucio encima de la mesa, hemos visto una reacción, una circular del
Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Murcia, pidiendo
adhesiones de los demás departamentos para replantear al Ministerio la
necesidad de una titulación propia de grado en "estudios ingleses". Por
no cambiar mucho la tónica, de momento en mi departamento se nos ha
convocado a un Consejo, tras haber recibido el escrito del Departamento
de Murcia, y no aparece en el orden del día ningún tipo de toma de
acuerdo sobre si nos adherimos o no. Y aunque todos volvieran a
adherirse en bloque, me temo que a la Subcomisión correspondiente como
si le cantan misa: están allí para hacer su trabajito, y no se van a
dejar inmutar. Así gustan los expertos al ministerio: nombrados a
dígito, y con instrucciones de acción bien claritas. (Qué me viene usted
con cuarenta universidades... como si son doscientas. Yo tengo mis
instrucciones. Eso sí, con mucho diálogo).
En esta circular del
Departamento de Murcia se denuncia claramente las insuficiencias que
tendría un título como el propuesto para formar a un "licenciado" no ya
en una sino en dos lenguas modernas:
Los
24 créditos que se asignan en la Ficha Técnica al Estudio Lingüístico
de la Lengua Moderna son muy exiguos para adquirir un conocimiento
declarativo del sistema (Fonología, Morfosintaxis y Semántica) y,
además, un conocimiento procedimental o instrumental como es hablar
inglés con soltura. Cierto que hay que contar con 60 créditos más en la
Formación Básica para totalizar los 180 y otros 60 en la Formación
Adicional, pero estos han de distribuirse entre todas
las materias; y en el caso de la Formación Adicional, 30 van destinados
al Proyecto fin de carrera. De esto modo, lo que es aprendizaje real del
inglés no rebasa las 300 horas de exposición al idioma -a todas luces
insuficientes para conseguir la supuesta excelencia oral.
Por
supuesto no dice ni media la ficha esa de Licenciatura en Lenguas
Modernas sobre la lengua instrumental en la que se tengan que cursar
estos estudios. Se entiende que es el español en España, el catalán en
Cataluña, el gallego en Galicia y el euskera en el País Vasco. (De esas
lenguas, por cierto, sí que va a haber licenciatura propia, de acuerdo
con criterios estrictamente científicos). Pues si este proyecto sale
adelante, desde luego yo dejaré de impartir mis clases de Filología
Inglesa en inglés, como vengo haciendo desde los años ochenta, e
impartiré clases de Lenguas y Literaturas Modernas en español. Regreso a
los años cincuenta en toda la ley. Porque querré que mis estudiantes
entiendan algo en clase, y con la formación que van a recibir desde
luego no les va a dar ni para decir que su sastre es rico, cuánto menos
para lograr un nivel avanzado. ¿Que esta titulación permite "conseguir
un elevado grado de competencia en la práctica oral y escrita de las
lenguas" y "al mismo tiempo" desarrollo de "capacidad analítica",
"capacidad de comunicación" y "un buen conocimiento de diferentes formas
y manifestaciones de cultura y civilización a través del tiempo"? Esto
es una tomadura de pelo, sin duda. Por decirlo con el lenguaje de este
documento, "desde un punto de vista estrictamente científico" esta
titulación es un atentado contra el estudio de las Humanidades en
España. (Payasos. Atreverse a especificar, como si hubiese necesidad de
hacerlo, que "desde un punto de vista estrictamente científico" es
preciso el estudio de las lenguas y culturas. Lo que hay que oír. Pero
es lo que hay que oir cuando hay iluminados que replantean la
reorganización del conocimiento y sus estructuras a partir de cero,
amparándose en razones administrativas).
Quede claro que yo no
tengo nada contra una titulación que combine diversas lenguas; servirá
para lo que sirva y dará de sí lo que dé de sí. Ahora, que se pretenda
suprimir a las diversas Filologías de un plumazo y dejar sólo esa
titulación, eso es la diferencia entre una propuesta razonable y una que
es ni más ni menos que infame, si hemos de creer que son humanistas los
que han aceptado ayudar a elaborarla.
Pero en realidad son comisarios políticos. Léanse a Julien Benda, La Trahison des clercs. Qué les voy a explicar yo.
4 comentarios
Jose Angel -
En el primer enlace de arriba, donde pone \"Licenciado/a en Lenguas
y Literaturas Modernas\", tienes la ficha que define los contenidos
mínimos que habrá en la nueva titulación en todas las universidades.
Pero mucho más no puede decirse aún, porque no sabemos si en cada sitio
concreto se tratará a las lenguas como \"iguales\" o se implantará una
titulación que sea básicamente inglés, con estos contenidos mínimos de
otra lengua, y todo lo demás con asignaturas más específicas que por
otra parte podrían ser más lingüísticas o más literarias o culturales.
Para acabarlo de arreglar, ahora sale una titulación nueva que se llama
\"Lenguas y sus civilizaciones\" que no sabemos cómo se relacionará con
esta de \"Lenguas modernas y sus literaturas\". O sea que paciencia. De
momento, si empiezas filología inglesa, lo que sabes es que es un título
abocado a la extinción, por mucho que me duela decirlo. Igual empiezas a
estudiar eso y obtienes otro título al final.
Sara -
Hay mucha habladuría sobre filologia inglesa,pero nada claro
todavía. Voy a empezar el año que viene la carrera de filología y no se
que demonios voy a acabar haciendo,y si el año que viene ya habrá
cambiado,osea, que este verano cuando me ponga a decidir sobre lo que
quiero hacer,no sé siquiera entre lo que puedo elegir. Además, por más
que busco,no logro ver que asignaturas se supone que se impartirán en
lenguas modernas. ¿Alguien tiene la mínima idea? Gracias por vuestra
atención.
José Ángel -
Lo de los no solapamientos parece complicado, sí... sobre todo
entre los títulos de Traducción y de Lenguas Modernas. Por no hablar del
término "filología", porque ¿qué es un traductor si no es un filólogo?
Las fichas estas que han publicado dan muy escasa información sobre todo
esto. Vamos, por no decir ni siquiera dicen que nos van a suprimir las
filologías, sólo de pasada y a pie de página. Eso es lo eficaz, ir a
hechos consumados, y lo que más miga tenga, ni siquiera nombrarlo, sólo
presuponerlo. Es una auténtica lección de Realpolitik, esta de los
señores subcomisionados ministerio...
La Viboruca -
Güenos días, José Ángel y visitantes. Como quiera que desde ayer
ando dándoles vueltas a diversas propuestas ministeriales (o
expertetrices, no se) de distintas titulaciones, pues me he bajado la
que tienes enlazada. Y cada vez que miro una nueva, aparece algo que me
pasma. Sólo he visto (que ni leído) dos párrafos de ésta, pero ya te
puedo llamar la atención sobre algo. Primero, que el licenciado en A
(más) y B (menos), tiene atribuidas capacidades laborales en traducción e
interpretación. Pero, ¿no decía el ministerio que no se debían solapar
competencias laborales de los títulos? ¿Entonces, por qué en la próxima
hornada sale el de traducción e interpretación?. Que conste que no digo
que no las deba tener el título de "lenguas modernas"; sólo llamo la
atención sobre el hecho. Dos: mientras a Historia, p.e., se le
reconoce capacidad docente (lo que en principio creo que debe ser otra
metedura de pata; de lo contrario el asunto aún se retuerce más y su
comentario sería mú largo y mú especulativo (no nos queda otra que
especular)), a vuestros graduados no. ¿? ¿Se está preparando que sean
los maestros con mención en lenguas extranjeras lo que den clase en ESO? Simplemente, incongruencias y asuntos pa pensar. Ah,
y gracias por tu visita a la viboruca. que por cierto, es de víbora y
uca (y anónima, claro, como los buenos libelos, jeje). A ver si marcha. Un saludo.