Journals y Blogs
A Amsterdam no he ido nunca, aunque tengo a veces familia allí, y
aunque he publicado un par de cosas allí. Ahora acaba de salir el
primer número del Amsterdam International Electronic Journal of
Cultural Narratology http://cf.hum.uva.nl/narratology/ (elaborado en el
Centro de Ánalisis Cultural de la Universidad de Amsterdam. Lo dirigen
Wolf Schmid y Willem G. Weststeijn y el "director ejecutivo" es Dennis
Eoffe (de la Universidad de Amsterdam). A mí me pusieron en el Consejo
de Redacción, hasta ahora sólo de florero, pero espero que pronto me
pongan a trabajar en algo. Hay una muy notable presencia de eslavistas y
eslavos; con algunos navegadores no pueden leerse las letras cirílicas
que abundan mucho aquí.
También me ha escrito Michael Toolan
sugiriéndome que envíe algo al Journal of Literary Semantics, cosa que
haré en cuanto tenga algo adecuado listo. (Y si).
Ójala tuviese
la capacidad de producción de algunos de mis colegas, ya que ahora no me
faltan oportunidades de publicación, pero no es el caso. Y de momento
prefiero explorar el tipo de escritura que dan de sí los blogs, donde se
emplean unos protocolos comunicativos que nada tienen que ver con los
tradicionales de una revista académica. No digo que en exclusiva, pero
ahora estoy más por ver qué da de sí este medio que por seguir
escribiendo artículos académicos convencionales. Una cosa curiosa: el
blog no excluye el artículo académico (lo puedo colgar aquí al lado si
quiero, y no sé si lo leerá más o menos gente que en una revista).
Mientras que la publicación académica sí excluye en general el
bloguismo. De ahí parece deducirse que el bloguismo es más amplio y
flexible, pero sería engañosa la conclusión. Hay cosas que si no las
escribes para una revista académica, sencillamente no las escribes.
(Vaya,
me acaba de llegar una carta muy encouraging de una colega de otra
universidad, eso anima; hep- are you still there? Smile, the screen’s
watching you, through a glass, darkly. Que no, que es broma. Pasa al
revés: soy yo quien está visible desde el exterior: "Uncurtaining the
night, I’d let dark glass / Hang all the furniture above the grass" –
and there’s an in-joke for you).
No hay comentarios:
Publicar un comentario